sábado, 2 de julio de 2016

Unidad 3: ¿Sacamos la lengua a paseo?


UNIDAD DIDÁCTICA: ¿SACAMOS LA LENGUA A PASEO?
Lenguaje, lengua, habla y variedades de la lengua.
La situación lingüística de España.
Nuestro proyecto: (9 sesiones)
Al final de esta unidad tendréis que presentar una guía de viajes para viajeros... inexpertos.
Trabajaréis en grupos de tres alumnos, cada grupo elegirá tres países de Sudamérica en los que se hable español. Después cada grupo buscará toda la información necesaria para que nuestro viajero inexperto pueda disfrutar de unas agradables vacaciones.
Comenzaréis vuestras guías haciendo una breve descripción del país: localización geográfica, capital, población, clima, gastronomía, rasgos principales de su cultura, lengua autóctona...
Después elaboraréis un itinerario de cinco días por los lugares más destacados y atractivos del país siguiendo la siguiente estructura:
  1. Día 1: ciudad que vamos a visitar. Monumentos principales, museos, espacios naturales..., lugares donde se puede comer y de ocio.
  2. Haremos lo mismo que en el punto anterior para cada día restante.
¿Cómo trabajaréis?: En cada grupo habrá un recolector de datos, un corrector y un maquetador de la guía. Cada alumno pasará por cada una de estas funciones
En la presentación de vuestra guía podéis usar imágenes. Os vendrá bien consultar alguna guía de viajes para ver su contenido y formato.
Cuando redactéis prestad mucha atención a la expresión, la ortografía y la puntuación.
PLANTILLA PARA EVALUAR EL TRABAJO
Tarea: Guía de viaje
Notable/sobresaliente
Suficiente/bien
Insuficiente/Np
Trabajo en grupo
El grupo ha organizado y distribuido bien las tareas.
El grupo ha trabajado de forma desequilibrada.
El grupo no ha funcionado.
Tratamiento de la información
El grupo ha consultado varias fuentes y ha elaborado un texto de síntesis completo y bien estructurado.
El grupo ha consultado solo una fuente y ha elaborado una síntesis completa.
Se ha consultado una sola fuente y el texto de síntesis es incompleto e incoherente.
Elaboración de la guía
La información se expone adecuadamente e incluye imágenes acordes.
La información se expone de manera adecuada Incluye imágenes no demasiado significativas.
La información es muy incompleta, carece de organización y de imágenes.
Presentación de la guía
Atractiva
Aceptable.
Inaceptable.


Lenguaje, lengua, habla y variedades de la lengua.
La situación lingüística de España.
LENGUAJE: Es la capacidad que tiene el hombre de comunicarse con los demás a través de múltiples procedimientos o sistemas de signos.
Clases de lenguaje:
  1. Lenguaje auditivo:
    1. Verbal: utiliza como signo la palabra hablada.
    2. No verbal: : utiliza otros signos: morse, sirenas, himnos, toques de campana (Nochevieja, horas), toques militares, saludos e injurias, juegos (electrónicos), tam-tam. Este lenguaje no verbal utiliza, en alguna ocasión, elementos verbales.
  2. Lenguaje visual:
    1. Verbal: utiliza la palabra escrita.
    2. No verbal: utiliza otros signos: alfabeto de los sordomudos, morse, jeroglíficos, señales (tráfico automovilístico, marítimo, ferroviario, aéreo), gestos, mímica, banderas, informática, códigos científicos (geometría, matemáticas, física, etc), planos, artes adivinatorias (astrología, quiromancia, tarot), uniformes, etiqueta de las prendas, tatuajes, juegos (electrónicos). Este lenguaje no verbal utiliza, en alguna ocasión, elementos verbales.
  3. Lenguaje táctil: braille, caricias, saludos o despedidas.
  4. Lenguaje olfativo: olores.
LA LENGUA
Ahora vamos a ver cómo se diversifica el lenguaje humano, porque aunque los hombres tienen la capacidad de comunicarse que les da el lenguaje, no todos lo hacen igual. Cada sociedad o comunidad humana ha establecido un sistema de signos distintos, denominado lengua.
La lengua es ese conjunto de signos orales (y equivalentes escritos) usados por un grupo humano: español, chino, francés, alemán, sueco, ruso; los sonidos, palabras y frases de cada grupo son distintos, pero con ellos aprenden a conocer lo que rodea a cada uno, así como a expresar sus sentimientos.
La lengua, o idioma, es una herencia que recibe cada miembro de la colectividad para utilizarla a su gusto. Es una fuente de la que bebe sin agotarla.
Habla: es la utilización que cada individuo hace de la lengua, de tal manera que si no hubiera hablantes no habría lengua, y al revés. La lengua es siempre la misma, el habla cambia con frecuencia por el uso. El habla es hablar aquí y ahora; la lengua, poder hablar en abstracto.

Norma: conjunto de reglas para usar correctamente la lengua. Se sitúa entre la lengua y el habla. El hablante no puede utilizar la lengua a su capricho, hay unas reglas que le obligan a un uso determinado y le coartan la libertad.
La relación por tanto entre lengua, norma y habla es la siguiente: el habla es el gran campo de las expresiones orales y escritas de todo tipo de cada individuo; la norma reduce el espacio y elimina todo aquello que es individual o expresiones momentáneas; la lengua es un campo aún más cerrado en el que sólo encontramos aquello que es indispensable para la comunicación.
Ejemplo. La norma obliga a usar en el habla actriz (de cine, teatro) como femenino de actor, aunque el sistema de la lengua ofrece dos palabras como femenino de actor.



ACTIVIDAD: Elabora un esquema con toda la información anterior



VARIEDADES DE LA LENGUA
Los hablantes de una lengua introducen variantes que dan lugar a una gran diversificación. Las causas son múltiples: evolución histórica, geografía, clase social. El estudio de estas variantes se puede resumir así:
1. Estudio diacrónico: cambios sufridos por la lengua a lo largo de la historia; por ej.: parabolla > parabla > palabra.
2. Estudio sincrónico: estudio de la lengua actual con todos sus elementos fijos y variables. Dentro de este estudio podemos situar lo que nos interesa para el tema de los dialectos:
  1. Dialectos geográficos (variantes diatópicas): son las variantes debidas a las distintas zonas geográficas donde se habla una lengua: leonés, aragonés, bable, andaluz, extremeño, murciano, canario, valenciano, balear, hispanoamericanos.
  2. Dialectos sociales (variantes diastráticas): son las variantes que se derivan de un deseo de uso perfecto de la lengua (culto), de un uso más elemental (coloquial), de la baja cultura del hablante (vulgar), de pertenecer a una profesión o a un grupo social determinado (jergal).
  3. Hay otras variantes, llamadas diafásicas, que son más personales del individuo y se deben a la situación del emisor, al tema, al canal. Por ejemplo, el "gooooooooooool, gol, gol, goooooool" de los periodistas radiofónicos sería una variedad diafásica.
VARIEDADES DIATÓPICAS

Existen variantes en la forma de hablar una misma lengua debidas a la distancia geográfica que separa a los hablantes. Son las llamadas variedades diatópicas.

Todas las lenguas poseen dialectos. Un hablante de una lengua reconoce fácilmente de qué comunidad lingüística es otro hablante por su particular pronunciación, léxico, construcciones sintácticas y morfológicas, etc. En el caso del castellano, no resulta difícil identificar si un determinado hablante procede de Asturias, Aragón, Andalucía o las Islas Canarias, por ejemplo.
 En la lengua castellana podemos diferenciar: 
  • Dentro de España, las variedades septentrionales, meridionales (hablas andaluzas, extremeñas, murcianas y el canario),
  • Fuera de España, las variedades hispanoamericanas.
 VARIEDADES DIASTRÁTICAS

Estas variedades se establecen en función del nivel sociocultural de los hablantes, y se concretan en los llamados sociolectos. Según sea dicho nivel sociocultural, así será el conocimiento de la norma lingüística, al menos en teoría. Dicho de otro modo, debemos suponer que un universitario, por ejemplo, conoce mejor las normas de su lengua que -pongamos por caso- otra persona sin los estudios elementales.

Por tanto, se pueden establecer tres niveles:

  • Nivel culto: permite concretar más eficazmente las relaciones entre lenguaje y pensamiento, ya que el hablante de este nivel dispone de un mayor dominio en el uso de su lengua.
  • Nivel común: aparecen muletillas, un vocabulario reducido, frases hechas, ausencia de subordinación sintáctica, etc.
  • Nivel vulgar: se caracteriza por la dificultad para elaborar oraciones, utilización de palabras comodín, titubeos, etc. Aparecen los llamados vulgarismos, que son transgresiones de la norma.

VARIEDADES DIAFÁSICAS

Las variedades diafásicas están constituidas por los estilos o registros de lengua. Según sea la situación comunicativa así usaremos la lengua. No nos expresamos del mismo modo cuando hablamos con un amigo que cuando hablamos con nuestro jefe, por ejemplo. Pero siempre estamos usando la misma lengua, aunque un registro diferente.

Cuanto más formal sea el registro, mejor será su organización y más escogido el léxico empleado. La utilización de uno u otro está determinada por:

  • Actividad y tema tratado: un profesor no utiliza el mismo estilo cuando está dando una clase y cuando está comentando un partido de fútbol.
  • Relación entre los participantes en la conversación: no se usa el mismo registro en una entrevista de trabajo y hablando con nuestro mejor amigo.
  • Forma de transmisión del mensaje: no se usa el mismo registro en un texto escrito y en un texto oral.

¿QUÉ LENGUAS SE HABLAN EN ESPAÑA?

España es un país plurilingüe, es decir, un país en el que conviven varias lenguas oficiales. Este hecho no es exclusivo de nuestro país, al contrario, lo extraño es encontrar un país con una única lengua, como por ejemplo, Portugal, Albania o Islandia Lo más complicado en un país plurilingüe es mantener un equilibrio entre todas las lenguas sin que esto suponga enfrentamientos o rivalidades. Es importante aprender a valorar y convivir con todas ellas y saber que nos aportan una enorme riqueza cultural.
Veamos qué lenguas tenemos en nuestro país:

1. El castellano: es una lengua románica, es decir, procede del latín, que era la lengua que hablaban los romanos cuando se asentaron en la península. Hoy es la lengua oficial de todo el país y según el artículo 3 de la Constitución española de 1978, todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. El mismo artículo señala también que las demás lenguas españolas serán también oficiales en sus respectivas comunidades autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
Como ya sabemos, en el castellano podemos distinguir dos variedades geográficas, el castellano que se habla en el norte de España y el que se habla en el sur: Andalucía, Murcia, Extremadura y Canarias.

2. El catalán y el valenciano: Cataluña, la Comunidad Valenciana y Baleares comparten una misma lengua, el catalán, que también es una lengua románica y es cooficial con el castellano.

3. El gallego: es también una lengua románica Se habla en las cuatro provincias gallegas y en algunas zonas de Asturias, León y Zamora y es cooficial con el castellano.

4. El euskera o vasco: es una lengua prerrománica, es decir, ya existía antes de la llegada de los romanos a la Península. Por tanto, su origen es muy antiguo y sigue siendo desconocido. En la actualidad es la lengua oficial del País Vasco y parte de Navarra y cooficial con el castellano.

BILINGÜÍSMO Y DIGLOSIA: PROBLEMAS DE LAS LENGUAS EN CONTACTO

En el mundo hay más de 6000 lenguas, pero menos de 200 estados. Esto significa que las fronteras políticas no suelen coincidir con las lingüísticas, por lo que es habitual que en cada estado se hable más de una lengua.¿Sabías que en la India se hablan más de 500 lenguas diferentes? ¿Crees que es importante que haya una lengua común para todos los habitantes de la india?

Todas las lenguas de un estado deberían convivir en armonía, pero es frecuente que haya desequilibrios y que una de las lenguas domine sobre las otras. Cuando esto ocurre se produce el fenómeno conocido con el nombre de diglosia, que consiste en que una de las lenguas tiene mayor prestigio que la otra que queda reducida al uso familiar.
Sin embargo, el bilingüísmo es el fenómeno deseable y se produce cuando las dos lenguas en contacto tienen el mismo prestigio



Contesta las siguientes preguntas:
1. ¿Qué significa que una lengua sea “ lengua oficial de un estado? Y ¿Qué son las lenguas románicas?

2. Dí cuáles de las siguientes comunidades autónomas son bilingües:

Galicia Navarra Cantabria Baleares La Rioja

Cataluña Madrid Castilla La Mancha País Vasco

En una cartulina dibuja o pega un mapa de España y coloca en él, con recortes de cartulinas de distintos colores, las distintas comunidades autónomas bilingües y las lenguas que se hablan en cada una de ella.

4º Busca en internet cómo se dice en gallego, en catalán y en euskera:

Buenos días:
Adios
Gracias

5. Lee el siguiente texto sobre la situación del español en la actualidad:

El español y sus hablantes en cifras
El español es la segunda lengua del mundo por número de hablantes y también es el segundo idioma de comunicación internacional. Actualmente más de 495 millones de personas hablan español.
Por razones demográficas, el porcentaje de población mundial que habla español como lengua nativa está aumentando, mientras la proporción de hablantes de chino desciende. En el año 2030, el 7,5% de la población mundial será hispanohablante (un total de 535 millones de personas).
Actualmente, unos 18 millones de alumnos de todo el mundo estudian español como lengua extranjera.

Después de leer el texto saca tus conclusiones sobre la lengua española.

El español en América
La lengua española llegó a América en 1492, con el Descubrimiento de América. Esta lengua pertenecía a una comunidad de hablantes muy pequeña, pero pronto se fue difundiendo hasta llegar a ocupar una gran extensión geográfica: desde el norte de Estados Unidos hasta la Antártida.
Existen varios factores que ayudaron a la expansión del español por el territorio americano y a la configuración de unos rasgos lingüísticos determinados:
  • El proceso de colonización. Los emigrantes fueron llegando en oleadas y, a su vez, fueron formando una sociedad colonial que mantuvo unas peculiaridades lingüísticas específicas.
  • La procedencia social y regional de los colonizadores. Estos tenían un origen social muy variado, pero geográficamente procedían mayoritariamente del suroeste peninsular (Andalucía, Extremadura …) y de Canarias.
  • El contacto con las lenguas indígenas. Existen muchas lenguas indígenas de gran importancia en territorio americano, como el quechua, el guaraní, el náhuatl, el aimara, el mapuche o el arahucana.
Dialectos del español en América
Como hemos visto anteriormente, existen distintos factores que influyeron en el desarrollo y la expansión del español por el continente americano. La diversidad de estos factores produjo la evolución de distintos dialectos. Por tanto, aunque hablemos de un “español de América” en general, no debemos olvidar que existen distintas variedades geográficas de dicho español.
No entraremos en enumerar y describir cada uno de estos dialectos, pero señalaremos dos zonificaciones principales:
  • los dialectos de las zonas caribeñas, que son innovadores, influidos por las variedades canaria y andaluza
  • y los dialectos de México y Perú, más conservadores.
Rasgos lingüísticos del español en América
Describiremos ahora las características lingüísticas del “español de América” o, como acabamos de explicar, las características comunes a los distintos dialectos del español en zona americana.
Los rasgos lingüísticos que caracterizan la variedad americana están muy influidos por el origen geográfico de los emigrantes que colonizaron América, principalmente andaluces, extremeños y canarios. De ahí que encontremos rasgos característicos de estos dialectos del castellano en la variedad americana.
    • los rasgos fonéticos más destacables son:
– seseo
– yeísmo
– aspiración y pérdida de la -/s/ implosiva (en final de sílaba)
– aspiración de la velar fricativa sorda /χ/ (que se corresponde con la grafía J)
– neutralización de /r/ y /l/ implosivas (es decir, se pronuncian igual)
    • los rasgos léxicos:
– presencia de indigenismos (palabras propias de las lenguas indígenas anteriores a la colonización española)
– palabras del andaluz y del canario
– pervivencia de antiguas palabras del castellano
– adopción de extranjerismos, especialmente procedentes del inglés (debido a la influencia de EEUU)
    • los rasgos morfológicos y sintácticos:
– Uso de ustedes en lugar de vosotros seguido del verbo en 3 persona (ej. ustedes no van bien)
voseo, uso de vos para la 2 persona de singular y plural, en algunas zonas de Hispanoamérica
– predominio del imperfecto de subjuntivo en -ra frente a –se (ej. cantara // cantase)
– abundante uso de diminutivos en adjetivos, adverbios y verbos (ej. todito, ahorita…)
– adverbialización de adjetivos
– uso de recién como ‘ahora mismo’ , nomás ‘solamente’ y como refuerzo de adjetivos, adverbios y verbos.
La importancia del español en América es indiscutible. Es:
  • lengua oficial en 21 países
  • lengua cooficial junto con el inglés en Puerto Rico
  • variante del castellano en el sur de Estados Unidos (en California, Texas, Florida, Arizona, Nuevo México) y en grandes ciudades como Nueva York, Los Ángeles y San Francisco, donde ha aumentado notablemente su número de hablantes.
ACTIVIDAD:
Busca en internet los 21 países de América donde el español es lengua oficial copia un mapa y colorea esos países.








No hay comentarios:

Publicar un comentario